DVD & Blu-Ray, Reportajes Fotográficos

Análisis de los Blu-Ray de “Lost in Translation” y “Sentido y sensibilidad”

A.jpgA finales de año y a principios del siguiente, nos llegaron dos títulos, uno es una reedición de “Sentido y Sensibilidad” por parte de Sony Pictures Vídeo y otra es “Lost in Translation” por primera vez en Blu-ray en España por parte de Universal Pictures Vídeo.

— Análisis —

Las ediciones vienen presentadas en formato sencillo con la típica caja azul. La carátula es la misma que hemos visto en los pósters de distribución en cine. En la contra carátula nos encontramos la sinopsis, varios fotogramas, datos técnicos y créditos. En el lomo vemos el título con la misma tipografía y color que en la portada, mientras que los discos, son blancos (y lleno de sellos el de “Sentido y sensibilidad”) y sin ninguna serigrafía, el de “Lost in Translation” trae la banda azul típica de las ediciones Universal.

 “Sentido y Sensibilidad”

La película presenta una imagen a pantalla completa encajada en un aspect ratio 1.85:1, en general la película se ve bien, con detalle y calidad, los colores son estables, aunque la profundidad deja que desear, sobre todo comparándola con títulos más modernos. En cuanto al sonido, cuenta con una pista para inglés DTS-HD Master Audio 5.0 y una Dolby Surround para el castellano, bastante estándares pero que cumplen muy bien con su cometido, sin pérdidas, dinámica, fluida y profunda. También cuenta con subtítulos en castellano, inglés, alemán, etc. En cuanto al contenido adicional, aunque en la contra carátula no lo indique, nos trae:

  • Adaptando a Austen – 11:18 mins.
  • Sentido de un personaje – 8:14 mins.
  • Un hombre muy tranquilo – 12:03 mins.
  • Localizando el mundo de “Sentido y sensibilidad” – 5:42 mins.
  • Elegancia y simplicidad: el vestuario de “Sentido y sensibilidad” – 3:57 mins.
  • Escenas eliminadas – 2:44 mins. | 2 escenas

índice.png

El pase de diapositivas requiere JavaScript.


“Lost in Translation”

Al igual que la edición anterior presenta una imagen a pantalla completa, con un aspect ratio 1.78:1, sin embargo en esta ocasión me ha decepcionado, porque parece una simple codificación de lo que tenían en DVD. Aun así, se ve bien, tiene grano aunque hay picos un poquito molestos, pierde en algunas escenas nocturnas, aunque las diurnas se ven muy bien. El upgrade en este caso, se resiente un poco. En el sonido, según la carátula, tenemos para inglés y castellano una pista DTS-HD Master Audio 2.0 (aunque me da que es erróneo y en castellano contamos con una DTS-HD Master Audio 5.1), inmersiva, envolvente, con mucho sonido urbano que le aporta atmósfera, pero se escucha bastante bien diálogos y música. Nos trae subtítulos en castellano e inglés. Al igual que la anterior, aunque no lo indique nos trae de extras, si no recuerdo mal, los mismos que en DVD:

  • “Lost” en el lugar de rodaje – 31:12 mins.
  • Matthew’s best hit TV – 4:48 mins.
  • Vídeo musical de Kevin Shields “City Girl” – 3:09 mins.
  • Escenas inéditas – 10:48 mins. | 5 escenas
  • Conversación con Bill Murray y Sofia Coppola – 10:11 mins.

índice.png

El pase de diapositivas requiere JavaScript.

 

Anuncios

3 comentarios en “Análisis de los Blu-Ray de “Lost in Translation” y “Sentido y sensibilidad””

    1. Gracias, la verdad es que Lost in Translation me ha decepcionado un poquito, porque es una película que me encanta y esperaba más de ella, sin embargo, tengo la esperanza de que algún día salga una edición a la altura.

      Me gusta

¿Qué te parece?

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

Conectando a %s